Repository logo
 
Publication

Património linguístico e informática: de termos técnicos estrangeiros a vocábulos comuns portugueses

dc.contributor.authorPão, Pedro Afonso
dc.contributor.authorRebelo, Helena
dc.date.accessioned2022-02-21T12:27:36Z
dc.date.available2022-02-21T12:27:36Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractO que terão em comum o Património Linguístico e a Informática? Até que ponto se podem relacionar? Terá a Informática contribuído para o enriquecimento, no sentido de “aumen to”, lexical do Património Linguístico da Língua Portuguesa? A par destas, são inúmeras as ques tões que as tecnologias e as “novas” ciências, como a Informática, colocam à Linguística, sobre tudo na área da Lexicologia e da Lexicografia. Apresentamos alguns resultados de uma pesquisa, desenvolvida através de um inquérito, e da qual tiramos algumas conclusões. Propomo-nos, no meadamente, dar conta de termos técnicos do âmbito da Informática que já se tornaram vocabu lário comum da Língua Portuguesa e que, por isso mesmo, deverão constar de qualquer dicioná rio de Português Contemporâneo. São, na maioria, estrangeirismos, nomeadamente anglicismos, mas há também neologismos e siglas ou acrónimos. Conhecidos e usados por várias gerações de falantes, mas, em particular, pelas mais novas, ganham, com elas, um uso generalizado e comum. É o que nos propomos demonstrar.pt_PT
dc.description.abstractWhat does Linguistic Patrimony and Computing have in common? Can they be inter related? Has Computing already contributed to the enrichment, the increase, of lexical Patrimony in Portuguese? Alongside these, new technologies and sciences such as Computing, place many questions to Linguistics, especially in the area of lexicology and lexicography. Presenting some results from a research, we want to propose some technical terms of Computing that have be come common vocabulary in Portuguese and, for this reason, must be included in any dictionary of contemporary Portuguese. Most are foreign words, such as English, but there are also neolo gisms and acronyms. These terms are known and used by generations of speakers, in particular, the younger, gaining a common and widespread use. It is what we intend to demonstrate.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.citationPão, P. A., & Rebelo, H. (2016). Património linguístico e informática: de termos técnicos estrangeiros a vocábulos comuns portugueses. Claraboia, 6, 99-114.pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.13/4098
dc.language.isoporpt_PT
dc.peerreviewednopt_PT
dc.publisherUniversidade Estadual do Norte do Paranápt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/pt_PT
dc.subjectPatrimónio linguísticopt_PT
dc.subjectInformáticapt_PT
dc.subjectEstrangeirismospt_PT
dc.subjectTermos técnicospt_PT
dc.subjectLéxico comumpt_PT
dc.subjectLanguage patrimonypt_PT
dc.subjectComputingpt_PT
dc.subjectForeign wordspt_PT
dc.subjectTechnical termspt_PT
dc.subjectCommon lexiconpt_PT
dc.subject.pt_PT
dc.subjectFaculdade de Artes e Humanidadespt_PT
dc.titlePatrimónio linguístico e informática: de termos técnicos estrangeiros a vocábulos comuns portuguesespt_PT
dc.title.alternativeLANGUAGE PATRIMONY AND COMPUTING FROM TECHNICAL TERMS TO COMMON LEXICONpt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlaceParaná (Brasil)pt_PT
oaire.citation.endPage114pt_PT
oaire.citation.startPage99pt_PT
oaire.citation.titleClaraboiapt_PT
oaire.citation.volume6pt_PT
person.familyNameRebelo
person.givenNameHelena
person.identifier.ciencia-id2F12-B7AA-6E62
person.identifier.orcid0000-0002-8345-9436
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT
relation.isAuthorOfPublicationcc566597-a94d-49b7-91b6-03b05ce115a0
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoverycc566597-a94d-49b7-91b6-03b05ce115a0

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Património linguístico e informática de termos técnicos estrangeiros a vocábulos comuns portugueses.pdf
Size:
616.88 KB
Format:
Adobe Portable Document Format