Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
2.61 MB | Adobe PDF |
Authors
Abstract(s)
O presente trabalho resulta da análise feita a nomes de restaurantes e menus em duas
zonas turísticas, nomeadamente o Funchal (rua de Santa Maria e Largo do Corpo Santo) e Santa
Cruz de Tenerife (avenida Anaga e rua Bethencourt de Alfonso). Recolheram-se os nomes dos
estabelecimentos e fez-se a listagem das ementas de forma a caracterizar a paisagem linguística
de ambas as zonas. Compararam-se as duas paisagens linguísticas, a fim de estabelecer
semelhanças e diferenças e fez-se uma análise linguística dos dados recolhidos, bem como um
estudo sociológico dos materiais, identificando razões determinantes dessas expressões de
mediação simbólica.
As ilhas (Madeira e Tenerife) preservam uma tradição turística acentuada e grande
promoção a nível internacional (ver, entre outros meios de divulgação, catálogos de agências
de viagens, guias vendidos anualmente antes da época alta, desdobráveis de feiras de turismo,
redes sociais). Comparam-se as cidades do Funchal e de Santa Cruz de Tenerife, isto é, as áreas
– rua(s) e/ou avenida(s) – com maior fluxo de turistas estrangeiros nos meses de agosto e
setembro. Comparou-se a paisagem linguística das zonas em referência, onde predominam
consumidores com perfis semelhantes, (geração, proveniência, gostos quanto à comida e
bebida, etc.) de acordo com uma pesquisa preparatória por consulta verbal aos profissionais
daqueles estabelecimentos, numa fase do dia que contempla o período do jantar e do momento
da festividade que se lhe segue, tendo presente fundamentos sociológicos que estruturam o
conhecimento na área.
A abordagem metodológica adotada seguiu o método hipotético-dedutivo, partindo da
seguinte hipótese: considerando a Madeira e Tenerife dois espaços insulares da Macaronésia
com larga tradição turística, a paisagem linguística do Funchal e de Santa Cruz de Tenerife será
semelhante, no que diz respeito a nomes de restaurantes e respetivos menus exteriores?
The present report is the result of a case study inspired on names of restaurants and their menus in two different touristic areas: Funchal (rua de Santa Maria and Largo do Corpo Santo) in Madeira Archipelago and Santa Cruz de Tenerife (avenida Anaga and rua Bethencourt de Alfonso) in the Canary Islands. The aim is to characterize the linguistic landscape of both zones through the names of the restaurants and its menus, comparing the two linguistic landscapes in order to establish similarities and differences between them. This work is constituted by a linguistic analysis and a sociological study of the mentioned corpora linguistics, identifying determinant reasons for these expressions of symbolic mediation. The islands (Madeira and Tenerife) preserve a remarkable tourist tradition and great promotion at the international level (see, among other means of dissemination, catalogs of travel agencies, guides sold annually before the high season, tourism fairs’ folds, social networks and others). The places with the highest flow of foreign tourists in August and September were compared both in the cities of Funchal and Santa Cruz de Tenerife. The study compares these two linguistic landscapes, where both consumers have similar profiles (generation, origin, tastes for food and beverages, etc.) according to a preparatory research done by verbal consultation of the professionals of these establishments and the contemplated period of the day was the dinner time and the moments of the festivity that follows it, being this presentation based on sociological foundations that structure knowledge in the area. The methodological approach adopted followed the hypothetical-deductive method, based on a specific question: considering Madeira and Tenerife two different islands in Macaronesia with long tourist tradition, can the linguistic landscape of Funchal and Santa Cruz de Tenerife have similarities regarding the names of restaurants and their outdoor menus?
El presente trabajo resulta del análisis realizado a los nombres de restaurantes y menús en dos áreas turísticas, a saber, Funchal (rua de Santa María y Largo do Corpo Santo) y Santa Cruz de Tenerife (avenida Anaga y rua Bethencourt de Alfonso). Se recopilaron los nombres de los establecimientos y se enumeraron los menús para caracterizar el paisaje lingüístico de ambas áreas, se compararon los dos paisajes lingüísticos para establecer similitudes y diferencias, se realizó un análisis lingüístico de los datos recopilandos así como un estudio sociológico de los materiales, identificando razones que determinan estas expresiones de mediación simbólica. Las islas (Madeira y Tenerife) conservan una tradición turística acentuada y una gran promoción a nivel internacional (ver, entre otros medios de difusión, catálogos de agencias de viajes, guías que se venden anualmente antes de la temporada alta, folletos de ferias de turismo, redes sociales). Se compararon las ciudades de Funchal y Santa Cruz de Tenerife, especialmente las áreas – rua (s) y/o avenida (s) – con el mayor flujo de turistas extranjeros en los meses de agosto y septiembre. Se comparó el panorama lingüístico de las áreas de referencia, donde predominan los consumidores con perfiles similares (generación, origen, sabor en alimentos, y bebidas, etc.) según una encuesta preparatoria mediante consulta verbal con los profesionales de esos establecimientos, en una fase del día que contempla el período de la cena y el momento de la fiesta que le sigue, teniendo en cuenta los fundamentos sociológicos que estructuran el conocimiento de la zona. El enfoque metodológico adoptado siguió el método hipotético-deductivo, basado en la siguiente hipótesis: considerando Madeira y Tenerife dos espacios insulares en Macaronesia con una larga tradición turística, el paisaje lingüístico de Funchal y Santa Cruz de Tenerife será similar con respecto a los nombres de restaurantes y sus menús al aire libre?
The present report is the result of a case study inspired on names of restaurants and their menus in two different touristic areas: Funchal (rua de Santa Maria and Largo do Corpo Santo) in Madeira Archipelago and Santa Cruz de Tenerife (avenida Anaga and rua Bethencourt de Alfonso) in the Canary Islands. The aim is to characterize the linguistic landscape of both zones through the names of the restaurants and its menus, comparing the two linguistic landscapes in order to establish similarities and differences between them. This work is constituted by a linguistic analysis and a sociological study of the mentioned corpora linguistics, identifying determinant reasons for these expressions of symbolic mediation. The islands (Madeira and Tenerife) preserve a remarkable tourist tradition and great promotion at the international level (see, among other means of dissemination, catalogs of travel agencies, guides sold annually before the high season, tourism fairs’ folds, social networks and others). The places with the highest flow of foreign tourists in August and September were compared both in the cities of Funchal and Santa Cruz de Tenerife. The study compares these two linguistic landscapes, where both consumers have similar profiles (generation, origin, tastes for food and beverages, etc.) according to a preparatory research done by verbal consultation of the professionals of these establishments and the contemplated period of the day was the dinner time and the moments of the festivity that follows it, being this presentation based on sociological foundations that structure knowledge in the area. The methodological approach adopted followed the hypothetical-deductive method, based on a specific question: considering Madeira and Tenerife two different islands in Macaronesia with long tourist tradition, can the linguistic landscape of Funchal and Santa Cruz de Tenerife have similarities regarding the names of restaurants and their outdoor menus?
El presente trabajo resulta del análisis realizado a los nombres de restaurantes y menús en dos áreas turísticas, a saber, Funchal (rua de Santa María y Largo do Corpo Santo) y Santa Cruz de Tenerife (avenida Anaga y rua Bethencourt de Alfonso). Se recopilaron los nombres de los establecimientos y se enumeraron los menús para caracterizar el paisaje lingüístico de ambas áreas, se compararon los dos paisajes lingüísticos para establecer similitudes y diferencias, se realizó un análisis lingüístico de los datos recopilandos así como un estudio sociológico de los materiales, identificando razones que determinan estas expresiones de mediación simbólica. Las islas (Madeira y Tenerife) conservan una tradición turística acentuada y una gran promoción a nivel internacional (ver, entre otros medios de difusión, catálogos de agencias de viajes, guías que se venden anualmente antes de la temporada alta, folletos de ferias de turismo, redes sociales). Se compararon las ciudades de Funchal y Santa Cruz de Tenerife, especialmente las áreas – rua (s) y/o avenida (s) – con el mayor flujo de turistas extranjeros en los meses de agosto y septiembre. Se comparó el panorama lingüístico de las áreas de referencia, donde predominan los consumidores con perfiles similares (generación, origen, sabor en alimentos, y bebidas, etc.) según una encuesta preparatoria mediante consulta verbal con los profesionales de esos establecimientos, en una fase del día que contempla el período de la cena y el momento de la fiesta que le sigue, teniendo en cuenta los fundamentos sociológicos que estructuran el conocimiento de la zona. El enfoque metodológico adoptado siguió el método hipotético-deductivo, basado en la siguiente hipótesis: considerando Madeira y Tenerife dos espacios insulares en Macaronesia con una larga tradición turística, el paisaje lingüístico de Funchal y Santa Cruz de Tenerife será similar con respecto a los nombres de restaurantes y sus menús al aire libre?
Description
Keywords
Funchal (Madeira, Portugal) Santa Cruz (Tenerife, Espanha) Paisagem linguística Estabelecimentos de restauração e menus Olhar sociológico Santa Cruz (Tenerife, Spain) Linguistic landscape Restaurants Menus Sociological perspective Santa Cruz (Tenerife, España) Paisaje lingüístico Establecimientos de comida Menús Mirada sociológica Linguística: Sociedades e Culturas . Faculdade de Artes e Humanidades