Percorrer por data de Publicação, começado por "2026-01-15"
A mostrar 1 - 1 de 1
Resultados por página
Opções de ordenação
- O verbo escrever – Estudo empírico de modelos de estrutura argumental, significado e frames, baseado no projeto de investigação COMBIDIGILEX: uma comparação com o verbo alemão schreiben e o verbo espanhol escribirPublication . Vieira, Guilherme José de Freitas; Barros, Mario Franco; Rebelo, Maria Helena DiasTendo por base o projeto lexicográfico COMBIDIGILEX, sustentado em pressupostos teóricos relativos à Linguística de Corpus (LC), à estrutura argumental e aos papéis semânticos desempenhados pelas funções de predicação, a presente dissertação debruça- -se sobre aspetos sintáticos e léxico-semânticos do verbo de comunicação escrever, contrastando-os com os resultados de um estudo realizado com os verbos schreiben e escribir (Franco Barros & Meliss, no prelo b). Nesse sentido, este estudo adota uma abordagem empírica como representativa de uma análise de 400 ocorrências, inerentes ao verbo de comunicação escrever em português (100 para diferentes tipos de texto), partindo de um levantamento efetuado no subcorpus escrito do Corpus de Referência do Português Contemporâneo (CRPC). Com foco na língua portuguesa, essa análise incide sobre quatro tipos de texto distintos, isto é, científico, literário, técnico e jornalístico. Em relação às fontes das abonações para o espanhol e o alemão, os exemplos apresentados correspondem ao Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) e a alguns dos textos esboçados no Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI), ao corpus Kernkorpus do portal Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS-KK) e, ainda, ao corpus Deutsches Referenzkorpus – virtuelles Korpus 2017 (DeReKo-vK), no meio escrito, procurando conceptualizar associações coerentes de significado do verbo e dos esquemas argumentais que o regem. Numa outra vertente, pretende-se analisar a estrutura sintática e argumental do verbo escrever nos quatro tipos de texto referidos. Numa segunda fase, procede-se à comparação, quantitativa e qualitativa, dos resultados obtidos de forma intra e interlinguística. Outrossim, refira-se a relevância de compreender a influência de cada tipo de texto na frequência das estruturas argumentais, bem como a utilidade de estabelecer padrões de valência para a exploração de fenómenos contrastivos. Em último caso, esta dissertação visa contribuir para a produção textual em contextos específicos de uso, tanto por aprendentes de português como Língua Estrangeira (PLE), em nível intermédio-avançado, como por aprendentes de espanhol e alemão do mesmo nível, cuja língua materna (L1) seja o português.
