Repository logo
 
Publication

Ceci n`est pas une traduction: notas preliminares sobre la traducción intraeuropea de la literatura posimperial portuguesa

dc.contributor.authorCammaert, Felipe
dc.date.accessioned2024-09-19T09:41:19Z
dc.date.available2024-09-19T09:41:19Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractEn la actualidad, el carácter autóno mo de las traducciones y el papel activo de los traductores son principios que integran la mayoría de discursos teóricos actuales sobre este tema. Asimismo, la traducción de la literatura poscolo nial es uno de los campos que más ha desarrol lado estos principios, afirmando así la naturaleza metonímica de estos textos. En el contexto de la traducción intraeuropea de la literatura posimpe rial portuguesa, el traductor tiene a su alcance múltiples herramientas metodológicas para evitar caer en la domesticación del contexto cultural ob jeto de transposición. Comentaré aquí algunos de estos recursos, apoyándome en ejemplos concre tos de la literatura portuguesa contemporánea y sus traducciones al español y al francés.pt_PT
dc.description.abstractToday, the autonomous character of translations and the active role of translators are values that integrate most current theoretical dis courses on this subject. Likewise, the translation of postcolonial literature is one of the fields that has most developed these ideas, thus affirming the metonymic nature of these particular texts. In the context of intra-European translation of Portu guese post-imperial literature, the translator has at his disposal multiple methodological tools to avoid falling into the domestication of the cultu ral context being transposed. I will comment here on some of these resources, relying on concrete examples of contemporary Portuguese literature and its translations into Spanish and Frenchpt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.citationTRANSLOCAL. Culturas Contemporâneas Locais e Urbanas, n.º 5, 2022, 89-100. ISSN 2184-1047pt_PT
dc.identifier.doi10.34640/universidademadeira2024cammaertpt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.13/5814
dc.language.isospapt_PT
dc.publisherUniversidade da Madeirapt_PT
dc.relation.publisherversionhttps://translocal.funchal.pt/wp-content/uploads/2024/07/1.Translocal-5_FINAL-89-100_FelipeCammaert.pdfpt_PT
dc.subjectTraducciónpt_PT
dc.subjectLiteratura poscolonialpt_PT
dc.subjectTraduçãopt_PT
dc.subjectLiteratura pós-colonialpt_PT
dc.subject.pt_PT
dc.subjectFaculdade de Artes e Humanidadespt_PT
dc.titleCeci n`est pas une traduction: notas preliminares sobre la traducción intraeuropea de la literatura posimperial portuguesapt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlaceFunchal, Madeira (Portugal)pt_PT
oaire.citation.endPage100pt_PT
oaire.citation.startPage89pt_PT
oaire.citation.titleTRANSLOCAL. Culturas Contemporâneas Locais e Urbanaspt_PT
oaire.citation.volume5pt_PT
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
1.Translocal-5_FINAL-89-100_FelipeCammaert.pdf
Size:
159.08 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: