Artigos em revistas nacionais
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
- Conexões interlinguísticas do léxico da cultura açucareira na globalização do mundo atlântico: Madeira, Canárias, Brasil e América EspanholaPublication . Nunes, Naidea Nunes; Nunes Nunes, NaideaA ilha da Madeira foi o epicentro do processo linguístico e cultural de transmissão do conhecimento da atividade açucareira no Atlântico. A partir do século XV, a Madeira, as Canárias, o Brasil e a América espanhola são lugares de interconexões, diálogos e trocas linguísticas e culturais à volta do açúcar. Muitos dos termos da cultura açucareira regista dos como brasileirismos nos dicionários da língua portuguesa do Brasil e de Portugal são, na verdade, madeirensismos disseminados nos dois lados do Atlântico. Posto isto, pretende-se comparar alguns termos da cultura açucareira presentes nos dicionários do Português Europeu e do Português do Brasil, nomeadamente no Vocabulario de Bluteau (1712-1721) e no Diccionario da Lingua Portugueza de Morais Silva (1789 e 1813), os primeiros a averbar a terminologia do açúcar no Brasil, recebida da Madeira. Confron tam-se estes com a edição de Portugal do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (2005), adaptado da edição brasileira de 2001. Segue-se a comparação com o Tesoro Léxico Canario-Americano de Corrales e Corbella (2010), uma vez que este vocabulário foi levado da ilha da Madeira para as Canárias e a partir daí chegou à América espanhola. Depois, mostra-se como o Dicionário da Língua Portuguesa da Academia das Ciências de Lisboa e outros dicionários online contemporâneos não registam os regionalismos da cultura açucareira que ainda hoje existem na ilha da Madeira e estão presentes em vários territórios, atestando as inter-relações sócio-históricas, linguísticas e culturais do passado. Acrescenta-se a este estudo a documentação oral contemporânea sobre a cultura açucareira, recolhida na Madeira, nas Canárias, no Brasil, na Venezuela e na Colômbia. A partir da comparação da documentação lexicográfica, em português e em espanhol, conclui-se que a terminologia açucareira existente nos dois lados do Atlântico confirma o percurso linguístico, histórico e geográfico da cana-de-açúcar, introduzida na América latina a partir da Madeira e das Canárias.
- Programa de modificação de atitudes face a uma estação de tratamento de resíduos sólidos (ETRS): um estudo quasi-experimentalPublication . Pocinho, Margarida; Pocinho, MargaridaIntegrado na monitorização ambiental – aspectos psicossociais –, este estudo tem como objectivo modificar as atitudes de stress e de mal-estar, de percepção de risco e percepção de poluição da população circundante a uma ETRS. Para o efeito, e mediante um programa de estratégias de educação ambiental, desenhou-se uma investigação quasi-experimental, com pré e pós-teste, grupo experimental (GE) e grupo de controlo (GC), com início em 2003 e fim em 2007. Para avaliar a eficácia deste programa, aplicou-se uma medida antes e após a experiência. Esta medida consistiu numa escala de atitudes com 5 factores: (1) percepções de risco; (2) aceita bilidade/conformismo; (3) credibilidade; (4) reacção à mudança; e (5) negativismo. Os resultados permitem-nos concluir que a participação num programa de modificação de atitudes face a uma ETRS diminuiu significativamente as percepções de risco, a reacção à mudança e o negativismo face à mesma, mas manteve a credibilidade e diminuiu a aceitabilidade/conformismo.
- Nota de Leitura. La comedia sin dios de Javier Hernández FernándezPublication . Ramírez Viu, Francisco
- Há um Arquipélago de Escritores a ligar-sePublication . Fernandes, Andreia
- Imersão - Fora do TempoPublication . Venâncio, Filipa
- Loop e dispositivos do pré-cinema na Arte ContemporâneaPublication . Cavalcante, JuliaEste trabalho tem como objetivo uma análise e articulação sobre os dispositivos do chamado Pré-Cinema, em particular, o zootrópio, e a utilização do loop, em produções artísticas contemporâneas. São aqui analisadas as instalações Transgressões (2017), de Nalini Malani, e Circuladô (2011), de André Parente. Ambos os artistas retomam a técnica da zootropia, assim como as possibilidades e o potencial narrativo do loop em suas obras, relendo-os como recursos para uma linguagem artística contemporânea.
- Le parcours linguistique d’un habitant dans le voyage contrastif Portugais ↔ FrançaisPublication . Lo-Cicero, Minh HaEn hommage à Ana Margarida Falcão, nous aimerions contribuer par cet article à exploiter quelques phénomènes morphosyntaxiques et lexicosémantique dans l’extrait de A. de l’œuvre O Largo ou o Percurso de um Habitante, dans le cadre du CIERL. Notre étude concerne la description linguistique du milieu citadin dans la région insulaire, l’Île de Madère, et sa capitale, Funchal. En parcourant le livre de contes, nous y avons découvert cet extrait, écrit par la regrettée Falcão, écrivaine de renom de la ville de Funchal. Grâce à Maria Isabel Baião dos Santos, João Paulo Tavares & Thierry dos Santos, qui avaient réalisé la traduction, nous avons eu accès à la lecture sur la fameuse Place qui nous est familière.