Repository logo
 
Publication

Internship report. Translating and interpreting for the cultural and creative industries

datacite.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturaspt_PT
datacite.subject.fosHumanidades::Artespt_PT
dc.contributor.advisorKurtes, Svetlana
dc.contributor.advisorCanavezes, Sara
dc.contributor.authorSousa, Rui Pedro Costa
dc.date.accessioned2023-02-28T11:24:46Z
dc.date.available2023-02-28T11:24:46Z
dc.date.issued2022-12-09
dc.description.abstractMany will agree that the internship experience provides a singular opportunity to put the knowledge, skills, and competences acquired during the process of formal university study into practice. An intern, usually a graduate student with a strong theoretical background in the area of specialization, can benefit from some job experience, which will enable him or her to get a deeper understanding of actual working situations. Additionally, the host institution that is providing the internship may benefit from it as well, taking advantage of the chance to put the intern's abilities to use. This internship was done to conclude my MA in Linguistics: Societies and Cultures in which I worked on the Teatro Municipal Baltazar Dias in Funchal, Madeira. The internship lasted 640 hours, over the course of about 7 months, and saw in it many tasks of smaller scale, such as translating flyers and other smaller documents, to larger assignments such as the translation of a cultural agenda. This internship report then comprises that experience, starting with an introduction to the interning institution, a contextualisation of the work’s important themes, an extensive overview of the activities done, an analysis and discussion of said activities and the concluding thoughts of the experience.pt_PT
dc.description.abstractMuitos concordarão que a experiência de estágio oferece uma oportunidade única para colocar em prática os conhecimentos, habilidades e competências adquiridos durante o processo de estudo universitário formal. Um estagiário, geralmente um estudante de pós-graduação com uma sólida formação teórica na área de especialização, pode beneficiar de alguma experiência de trabalho, o que lhe permitirá obter uma compreensão mais profunda das situações profissionais atuais. Além disso, a instituição de acolhimento que oferece o estágio também pode beneficiar da formação do estagiário, aproveitando a oportunidade para colocar em prática as suas competências e conhecimentos especializados. O estágio foi feito para concluir o curso de Mestrado em Linguística: Sociedades e Culturas, tendo estagiado no Teatro Municipal Baltazar Dias, no Funchal, ilha da Madeira. Este estágio durou 640 horas, num espaço de por volta de 7 meses, tendo múltiplas tarefas de menor escala, como traduzir panfletos e outros documentos pequenos até tarefas maiores como a tradução de uma agenda cultural. O relatório expõe experiência de estágio, começando com uma introdução sobre a instituição de acolhimento, uma contextualização das temáticas trabalhadas, uma visão global minuciosa das atividades realizadas, uma análise e apreciação crítica das mesmas e das competências desenvolvidas.pt_PT
dc.identifier.tid203237242pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.13/5071
dc.language.isoengpt_PT
dc.subjectCulturapt_PT
dc.subjectTraduçãopt_PT
dc.subjectTranscriaçãopt_PT
dc.subjectEstágiopt_PT
dc.subjectRelatóriopt_PT
dc.subjectCulturept_PT
dc.subjectTranslationpt_PT
dc.subjectTranscreationpt_PT
dc.subjectInternshippt_PT
dc.subjectReportpt_PT
dc.subjectLinguistics: Societies and Culturespt_PT
dc.subject.pt_PT
dc.subjectFaculdade de Artes e Humanidadespt_PT
dc.titleInternship report. Translating and interpreting for the cultural and creative industriespt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.nameMaster`s degree in Linguistics: Societies and Culturespt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Rui Sousa.pdf
Size:
1.08 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: