Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
244.3 KB | Adobe PDF |
Authors
Advisor(s)
Abstract(s)
En hommage à Ana Margarida Falcão, nous aimerions contribuer par cet article à exploiter
quelques phénomènes morphosyntaxiques et lexicosémantique dans l’extrait de A. de l’œuvre O
Largo ou o Percurso de um Habitante, dans le cadre du CIERL. Notre étude concerne la description
linguistique du milieu citadin dans la région insulaire, l’Île de Madère, et sa capitale, Funchal. En
parcourant le livre de contes, nous y avons découvert cet extrait, écrit par la regrettée Falcão,
écrivaine de renom de la ville de Funchal. Grâce à Maria Isabel Baião dos Santos, João Paulo Tavares
& Thierry dos Santos, qui avaient réalisé la traduction, nous avons eu accès à la lecture sur la
fameuse Place qui nous est familière.
Em homenagem a Ana Margarida Falcão, com este artigo, procuramos analisar alguns fenómenos morfossintáticos e lexicossemânticos num excerto de O Largo ou o Percurso de um Habitante. O nosso estudo foca-se na descrição linguística do meio citadino da região insular da Ilha da Madeira e na sua capital, Funchal. Percorrendo o livro de contos, encontrámos aí este excerto escrito pela saudosa Ana Margarida Falcão, autora de renome na cidade do Funchal. Graças a Maria Isabel Baião dos Santos, João Paulo Tavares e Thierry dos Santos, responsáveis pela tradução, pudemos aceder à leitura do texto sobre o famoso Largo que nos é familiar.
Em homenagem a Ana Margarida Falcão, com este artigo, procuramos analisar alguns fenómenos morfossintáticos e lexicossemânticos num excerto de O Largo ou o Percurso de um Habitante. O nosso estudo foca-se na descrição linguística do meio citadino da região insular da Ilha da Madeira e na sua capital, Funchal. Percorrendo o livro de contos, encontrámos aí este excerto escrito pela saudosa Ana Margarida Falcão, autora de renome na cidade do Funchal. Graças a Maria Isabel Baião dos Santos, João Paulo Tavares e Thierry dos Santos, responsáveis pela tradução, pudemos aceder à leitura do texto sobre o famoso Largo que nos é familiar.
Description
Keywords
Traduction Portugais/français Linguistique Étude contrastive Ana Margarida Falcão Conte Tradução Português/francês Linguística Estudo contrastivo Conto . Faculdade de Artes e Humanidades
Citation
Publisher
UMa-CIERL, Centro de Investigação em Estudos Regionais e Locais da Universidade da Madeira; CMF, Câmara Municipal do Funchal