Repository logo
 
Publication

Conexões interlinguísticas do léxico da cultura açucareira na globalização do mundo atlântico: Madeira, Canárias, Brasil e América Espanhola

datacite.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturas
dc.contributor.authorNunes, Naidea Nunes
dc.contributor.authorNunes Nunes, Naidea
dc.date.accessioned2025-05-27T10:23:16Z
dc.date.available2025-05-27T10:23:16Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractA ilha da Madeira foi o epicentro do processo linguístico e cultural de transmissão do conhecimento da atividade açucareira no Atlântico. A partir do século XV, a Madeira, as Canárias, o Brasil e a América espanhola são lugares de interconexões, diálogos e trocas linguísticas e culturais à volta do açúcar. Muitos dos termos da cultura açucareira regista dos como brasileirismos nos dicionários da língua portuguesa do Brasil e de Portugal são, na verdade, madeirensismos disseminados nos dois lados do Atlântico. Posto isto, pretende-se comparar alguns termos da cultura açucareira presentes nos dicionários do Português Europeu e do Português do Brasil, nomeadamente no Vocabulario de Bluteau (1712-1721) e no Diccionario da Lingua Portugueza de Morais Silva (1789 e 1813), os primeiros a averbar a terminologia do açúcar no Brasil, recebida da Madeira. Confron tam-se estes com a edição de Portugal do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (2005), adaptado da edição brasileira de 2001. Segue-se a comparação com o Tesoro Léxico Canario-Americano de Corrales e Corbella (2010), uma vez que este vocabulário foi levado da ilha da Madeira para as Canárias e a partir daí chegou à América espanhola. Depois, mostra-se como o Dicionário da Língua Portuguesa da Academia das Ciências de Lisboa e outros dicionários online contemporâneos não registam os regionalismos da cultura açucareira que ainda hoje existem na ilha da Madeira e estão presentes em vários territórios, atestando as inter-relações sócio-históricas, linguísticas e culturais do passado. Acrescenta-se a este estudo a documentação oral contemporânea sobre a cultura açucareira, recolhida na Madeira, nas Canárias, no Brasil, na Venezuela e na Colômbia. A partir da comparação da documentação lexicográfica, em português e em espanhol, conclui-se que a terminologia açucareira existente nos dois lados do Atlântico confirma o percurso linguístico, histórico e geográfico da cana-de-açúcar, introduzida na América latina a partir da Madeira e das Canárias.por
dc.description.abstractThe island of Madeira was the epicenter of the linguistic and cultural process of transmitting knowledge of sugar activity in the Atlantic. From the 15th century onwards, Madeira, the Canaries, Brazil and Spanish America were places of interconnections, dialogues and linguistic and cultural exchanges around sugar. Many of the sugar culture terms registered as Brazilianisms in the Portuguese language dictionaries of Brazil and Portugal are, in fact, Madeiranisms disseminated on both sides of the Atlantic. Having said this, we intend to compare some terms from the sugar culture present in the European Portuguese and Brazilian Portuguese dictionaries, namely in the Vocabulario by Bluteau (1712-1721) and in the Diccionario da Lingua Portugueza by Morais Silva (1789 and 1813), the first to endorse Brazilian sugar terminology received from Madeira. These are compared with the Portuguese edition of the Houaiss Dictionary of the Portuguese Language (2005), adapted from the Brazilian edition of 2001. The comparison follows with the Tesoro Léxico Canario-Americano by Corrales and Corbella (2010), since that this vocabulary was taken from the island of Madeira to the Canaries and from there it reached Spanish America. Afterwards, it is shown how the Dictionary of the Portuguese Language of the Lisbon Academy of Sciences and other contemporary online dictionaries do not record the regionalisms of sugar culture that still exist today on the island of Madeira and are present in several territories, attesting to the social and historical interrelations with linguistic and cultural aspects of the past. In addition to this study, contemporary oral documentation collected in Madeira, the Canary Islands, Brazil, Venezuela and Colombia is added. From the comparison of this lexicographic documentation, in Portuguese and Spanish, it is concluded that the existing sugar termi nology on both sides of the Atlantic confirms the linguistic, historical and geographical path of sugar cane, introduced into Latin America from Madeira and the Canaries.eng
dc.identifier.citationNunes, N. N. (2025). Conexões Interlinguísticas do Léxico da Cultura Açucareira na Globalização do Mundo Atlântico: Madeira, Canárias, Brasil e América Espanhola. Arquivo Histórico da Madeira, Nova Série, (7), 117-195.
dc.identifier.issn2184-5743
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.13/7291
dc.language.isopor
dc.peerreviewedno
dc.publisherDireção Regional dos Arquivos, das Bibliotecas e do Livro
dc.relationCentre for Tourism Research, Development and Innovation
dc.relationCenter of Linguistics of the University of Lisbon
dc.relation.ispartofseriesNova Série
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectLexicografia
dc.subjectTerminologia
dc.subjectCultura açucareira
dc.subjectMadeira (Portugal)
dc.subjectCanárias (Espanha)
dc.subjectBrasil
dc.subjectAmérica espanhola
dc.subjectLexicography
dc.subjectTerminology
dc.subjectSugar culture
dc.subjectCanary Islands
dc.subjectBrazil
dc.subjectSpanish America
dc.subject.
dc.subjectFaculdade de Artes e Humanidades
dc.titleConexões interlinguísticas do léxico da cultura açucareira na globalização do mundo atlântico: Madeira, Canárias, Brasil e América Espanholapor
dc.title.alternativeInterlinguistic Connections of the Lexicon of Sugar Culture in the Globalization of the Atlantic World: Madeira, Canary Islands, Brazil and Spanish Americaeng
dc.typetext
dspace.entity.typePublication
oaire.awardTitleCentre for Tourism Research, Development and Innovation
oaire.awardTitleCenter of Linguistics of the University of Lisbon
oaire.awardURIinfo:eu-repo/grantAgreement/FCT/6817 - DCRRNI ID/UIDB%2F04470%2F2020/PT
oaire.awardURIinfo:eu-repo/grantAgreement/FCT/6817 - DCRRNI ID/UIDB%2F00214%2F2020/PT
oaire.citation.endPage195
oaire.citation.issue7
oaire.citation.startPage117
oaire.citation.titleArquivo Histórico da Madeira, Nova Série
oaire.fundingStream6817 - DCRRNI ID
oaire.fundingStream6817 - DCRRNI ID
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
person.familyNameNunes Nunes
person.givenNameNaidea
person.identifier.ciencia-id7E13-00C9-6756
person.identifier.orcid0000-0002-6959-608X
project.funder.identifierhttp://doi.org/10.13039/501100001871
project.funder.identifierhttp://doi.org/10.13039/501100001871
project.funder.nameFundação para a Ciência e a Tecnologia
project.funder.nameFundação para a Ciência e a Tecnologia
relation.isAuthorOfPublicationf017a296-1dd6-4174-9754-25919c53996d
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryf017a296-1dd6-4174-9754-25919c53996d
relation.isProjectOfPublication047f4434-d534-4adc-abef-483d9215033c
relation.isProjectOfPublication3a558da3-675a-4b80-9f0e-84324e0b758f
relation.isProjectOfPublication.latestForDiscovery047f4434-d534-4adc-abef-483d9215033c

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
AHM_nova_serie_naidea_nunes_cultura_acucareira.pdf
Size:
762.62 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
4.03 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: