Loading...
11 results
Search Results
Now showing 1 - 10 of 11
- Madeirensismos na terminologia açucareira actual das CanáriasPublication . Nunes, Naidea Nunes
- Mudança e variação na terminologia açucareira actual do BrasilPublication . Nunes, Naidea NunesEste estudo comparativo pretende compreender a mudança e a variação na actual terminologia açucareira em diferentes estados brasileiros (Paraíba, Pernambuco, Baía, Minas Gerais, Santa Catarina and Rio Grande do Sul) . O estudo, além da variação terminológica, permite-nos observar alguma variação histórica, geográfica e social. Podemos encontrar termos antigos e recentes, respectivamente em regiões conservadoras e inovadoras, explicados por factores históricos e geográficos. Simultaneamente, regista-se o uso de palavras populares e termos técnicos (variação social) . Porém, a principal variação é a terminológica: formas sinónimas e polissémicas que nos mostram uma mudança em curso, como ocorre na língua comum .
- O léxico da cultura açucareira na construção do mundo atlântico: Madeira, Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe, Brasil, Venezuela e ColômbiaPublication . Nunes, Naidea NunesA ilha da Madeira desempenhou um importante papel no desenvolvimento da produção açucareira, transplantada do Mediterrâneo para o Atlântico, e na transmissão desta cultura às ilhas atlânticas das Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe e ao Brasil. As Canárias também contribuíram para a expansão desta atividade ao outro lado do Atlântico, nomeadamente às Antilhas espanholas, à Venezuela e à Colômbia. O açúcar foi um dos primeiros produtos globais no comércio atlântico, promovendo trocas linguísticas e culturais entre as várias áreas açucareiras, sobretudo nas ilhas atlânticas e no novo mundo latino-americano. Por isso, hoje, temos uma terminologia açucareira comum aos dois lados do Atlântico, que importa conhecer, valorizar e salvaguardar.
- Inquéritos lexicais sobre a produção açucareira na Ilha da MadeiraPublication . Nunes, Naidea Nunes
- A neologia na terminologia histórica e actual do açucar de cana na ilha da MadeiraPublication . Nunes, Naidea Nunes
- A terminologia açucareira do português em Cabo Verde e S. Tomé e Príncipe: estudo comparativoPublication . Nunes, Naidea Nunes
- Outras palavras docesPublication . Nunes, Naidea NunesO glossário comparativo da terminologia açucareira actual no Atlântico, incluindo a terminologia ibero-americana, dado que apresenta materiais linguísticos das ilhas Canárias e referências à terminologia de outras áreas geográficas de língua espanhola, mostra-nos o papel central da ilha da Madeira como epicentro na difusão da cultura açucareira no Atlântico. Os madeirenses, especialistas na produção açucareira, participaram activamente na transplantação da terminologia e da tecnologia desta actividade económica para as novas áreas açucareiras do Atlântico: Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe e Brasil. E indirectamente, através das ilhas Canárias, os termos e as técnicas açucareiras chegaram aos países da América Latina de língua espanhola, como Cuba, México, Colômbia, Venezuela e Argentina. Ao contrário da produção açucareira industrializada, cuja terminologia e tecnologia não apresentam qualquer interesse linguístico-cultural, a terminologia actual da produção açucareira tradicional, conservada nos países pobres e nas regiões mais isoladas que estudámos, apresenta muitos termos do antigo fabrico de açúcar de cana madeirense, nomeadamente trapiche, rapadura, mestre de açúcar, forma de açúcar e açúcar mascavado, que interessa recolher e salvaguardar. Daí o interesse do glossário comparativo da terminologia açucareira actual no Atlântico, o registo deste património linguístico-cultural que nos mostra o percurso e a variação dos termos e das técnicas da produção açucareira nos três continentes: Europa, África e América.
- A terminologia açucareira actual no Atlântico (Madeira, Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe e Brasil)Publication . Nunes, Naidea NunesO estudo da terminologia açucareira actual no Atlântico (Madeira, Canárias, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe e Brasil) permite-nos observar a variação linguística, sobretudo histórica e geográfica, e ao mesmo tempo a continuidade terminológica da língua portuguesa, nos espaços referidos. Embora se trate do léxico específico de uma determinada área de acti vidade, este estudo mostra-nos a variação e a continuidade lexicais comuns a outras áreas da língua portuguesa falada nos três continentes: Europa, África e América.
- Madeirensismos e brasileirismos na terminologia açucareira (do século XV à actualidade)Publication . Nunes, Naidea Nunes
- A contribuição da linguística para o estudo da rota e da terminologia açucareiras: do Mediterrâneo ao AtlânticoPublication . Nunes, Naidea NunesNeste artigo pretendemos mostrar como a Linguística pode contribuir para o estudo da rota e da terminologia açucareiras do Mediterrâneo ao Atlântico, complementando os conhecimentos históricos. Começámos por realizar um estudo diacrónico sobre a origem e o percurso histórico e geográfico da terminologia açucareira, determinando as palavras oriundas do Mediterrâneo como trapiche e as palavras que surgiram na ilha da Madeira, com o grande desenvolvimento da produção açucareira, como açúcar de panela e rapadura, que se difundiram no Atlântico. Posteriormente, o estudo sincrónico da terminologia açucareira atual do Atlântico permite-nos conhecer a reminiscência dos termos da antiga produção açucareira madeirense e a sua vitalidade, como é o caso da palavra rapadura, conservada na ilha de La Palma (nas Canárias) e no Brasil.